„Die Ehre der Soldaten“

Sowohl bei der Ausrufung des Kriegsrechts am 20.05.2014 wie auch bei der Verkündung des Staatsstreichs am 22.05.2014 saß der Oberkommandierende des Heeres General Prayuth Chan-ocha (ประยุทธ์ จันทร์โอชา) vor einem und dem selben Bilderrahmen mit Sprüchen auf Thailändisch. Dabei handelt es sich um eine Rede des Königs Chulalongkorn (จุฬาลงกรณ์) Rama V. (* 20.09.1853; † 23.10.1910), des Großvaters des jetzigen Königs, über die Ehre der Soldaten.

Image

Image

“ศักดิ์ศรีของทหาร

๑. ทหาร คือ ผู้ที่ได้รับเกียรติอย่างสูงจากประชาชนทั้งชาติ ให้เป็นสุภาพบุรุษ ถืออาวุธป้องกันประเทศ

๒. ทหาร เป็นผู้เสียสละประโยชน์สุขส่วนตัว เพื่อความผาสุกของประชาชนและความอยู่รอดของชาติ

๓. ทหาร คือ ผู้ที่รักและบูชาเกียรติยศมากกว่าเงิน”

[Deutsche Übersetzung von PWT:]

„Die Ehre der Soldaten:

1. Soldaten sind Personen, denen die Bevölkerung einer Nation die Ehre zuteil werden lässt, damit sie wie Gentlemen Waffen ergreifen, um ihr Land zu verteidigen.

2. Soldaten sind Personen, die das Wohl der Bevölkerung und die Existenz der Nation über das eigene Wohl stellen.

3. Soldaten sind Personen, die die Ehre mehr als Geld lieben und huldigen.“

Advertisements